盐铁论

《盐铁论》由桓宽根据西汉著名的“盐铁会议”编撰而成,书中主要记述了汉昭帝时期以民间贤良、文学为代表的儒家和以朝中大臣桑弘羊为代表的法家就盐铁专营、酒类专卖、平准均输等经济政策而展开的论争内容。《盐铁论》不仅较为客观地记载了当时的经济、政治、军事、文化情况,还反映了儒法两家在治国理念上的分歧以及儒家经济思想的确立过程。
险固第五十

【原文】

大夫曰:“虎兕所以能执熊罴、服群兽者,爪牙利而攫①便也。秦所以超诸侯、吞天下、并敌国者,险阻固而势居然也。故龟猖有介,狐貉不能禽;蝮蛇②有螫,人忌而不轻。故有备则制人,无备则制于人。故仲山甫补衮职之阙,蒙公筑长城之固,所以备寇难,而折冲万里之外也。今不固其外,欲安其内,犹家人不坚垣墙,狗吠夜惊,而暗昧妄行也。”

【注释】

①攫:鸟用爪疾取。

②蝮蛇:亦称“短尾蝮”“草上飞”。爬行纲,蝰科。有毒。

【翻译】

御史大夫桑弘羊说:“老虎、犀牛之所以能够捕捉熊罴、制服各种野兽,是因为它们有锋利的爪牙,便于抓捕猎物。秦国之所以能够超越各个诸侯国、吞灭天下、兼并敌国,是因为占据了险要坚固的地形,这是形势发展的结果。因为乌龟、刺猬有甲壳,所以狐貉无法捕捉它们;蝮蛇有毒牙,所以人类忌惮而不敢轻视它。所以,有所防备就能控制别人,没有防备就要受制于人。周宣王名臣仲山甫之所以能弥补天子的过失,蒙恬之所以修筑险固的长城,都是因为要做好防备,抵御万里之外的敌人。如今,不加强国家边防,就想要安定国内,这就像百姓们不去修筑坚固的院墙,所以夜里一听到犬吠声便会惊起,在黑夜之中不知所措一样。”

【原文】

文学曰:“秦左殽、函,右陇阺,前蜀、汉,后山、河,四塞以为固,金城千里,良将勇士,设利器而守陉①隧,墨子守云梯之械也。以为虽汤、武复生,蚩尤复起,不轻攻也。然戍卒陈胜无将帅之任,师旅之众,奋空拳而破百万之师,无墙篱之难。故在德不在固。诚以仁义为阻,道德为塞,贤人为兵,圣人为守,则莫能入。如此则中国无狗吠之警,而边境无鹿骇②狼顾③之忧矣。夫何妄行而之乎?”

【注释】

①陉(xíng):狭窄的通道。

②鹿骇:鹿性易惊,喻惊惶纷扰之状。

③狼顾:狼行走时常回头后顾以防袭击。比喻人有后顾之忧。

【翻译】

文学之士说:“秦国的东边有崤山与函谷关,西边有陇山,前方为蜀郡与汉中,后方为群山与黄河,四面有坚固的天险要塞,如同绵延千里、固若金汤的铜墙铁壁,再加上良将勇士,可以手持锐利的武器在山陉关隘处把守,这就如同墨子防备敌人使用云梯来攻城一般。秦国认为,即便是商汤、周武王再世,蚩尤复生,也绝不敢轻易向秦国发起进攻。可是,有一个名叫陈胜的戍卒,他既不是王侯将帅,也没有师旅那样多的兵马,他只凭赤手空拳,就打败了秦朝的百万虎狼之师,仿佛比越过围墙、篱笆还要容易。因此,防备敌人的关键在于仁德,而不在于边防的险固。如果真能做到用仁义为险,以道德为关,以贤臣士人为器,以圣者仁人为将,那么就不会有敌人能够侵入了。这样一来,中原就不会有犬吠报警之声,边境也不会有像鹿受惊骇、狼行回顾那样的忧虑。(如此一来)又怎么会出现在黑夜之中不知所措的情况呢?”

【原文】

大夫曰:“古者,为国必察土地、山陵阻险、天时地利,然后可以王霸。故制地城郭,饬沟垒,以御寇固国。《春秋》曰:‘冬浚洙。’修地利也。三军顺天时,以实击虚,然困于阻险,敌于金城。楚庄之围宋,秦师败崤嵚崟①,是也。故曰:‘天时不如地利。’羌、胡固,近于边,今不取,必为四境长患。此季孙之所以忧颛臾,有句贱之变②,而为强吴之所悔也。”

【注释】

①嵚崟(qīn yín):山高貌。

②句贱之变:指句践灭吴。句践,亦作“勾践”。春秋时越国君。越王允常之子。公元前497—前465年在位。

【翻译】

御史大夫桑弘羊说:“古时候,治理国家的人一定要率先考察土地、山川险阻、天时地利,然后才能称霸于天下。因此,要因地制宜地修建内城外郭,挖护城河,筑堡垒,以防御敌人,巩固边防。根据《春秋·庄公九年》的记载:‘鲁国到了冬天要疏浚洙水。’这里说的就是要加强有利的地形。三军要顺应天时,以实击虚,但是有时候也会被险阻所困、被坚固的城防阻挡。这就是楚庄王围攻宋国时无法攻克,秦军在险峻的崤山惨败的原因。所以,孟子说:‘天时不如地利。’羌人和匈奴都很强大,又接近中原边境,如果现在不将它们打下来,那势必会成为中原边境的长久祸患。这就是鲁国季孙肥之所以忧虑颛臾、越王勾践变强,让吴王夫差懊悔不已的原因啊!”

【原文】

文学曰:“地利不如人和,武力不如文德。周之致远,不以地利,以人和也。百世不夺,非以险,以德也。吴有三江、五湖之难,而兼于越。楚有汝渊、两堂之固,而灭于秦。秦有陇阺、崤塞,而亡于诸侯。晋有河、华、九阿,而夺于六卿。齐有泰山、巨海,而胁于田常。桀、纣有天下,兼于滈①亳。秦王以六合②困于陈涉。非地利不固,无术以守之也。释迩忧远,犹吴不内定其国,而西绝淮水与齐、晋争强也;越因其罢,击其虚。使吴王用申胥,修德,无恃极其众,则句践不免为藩臣海崖,何谋之敢虑也?”

【注释】

①滈(hào):通“镐”,西周都城。

②六合:天、地和东、南、西、北四方。亦泛指天下。

【翻译】

文学之士说:“有利的地势不如与人和善,使用武力不如使用仁德。周朝之所以能够招抚远方的异族,不是依靠有利的地势,而是依靠与人和善。周朝的政权数百年不被人夺走,不是依靠险峻的地势,而是依靠道德仁义。吴国有三江、五湖的险峻地势,结果却被越国兼并。楚国有汝渊、两棠的天然险阻,结果却被秦国消灭。秦国有陇阺、崤山的牢固关塞,结果却被山东六国的诸侯推翻。晋国有黄河、华山、九阿的天险要塞,政权却被六家公卿篡夺。齐国有泰山、大海之险,结果却被权臣田常夺权。夏桀、殷纣王坐拥天下,最后却被商汤、周文王取代。秦王统一天下,结果却被戍卒陈涉击败。以上这些君王,并不是所拥有的地利不够险峻,而是因为没有好的办法来守住政权。舍近求远,就如同吴国一样,不对内安定国家,反而西渡淮河,去跟齐国、晋国争强;结果,越国趁着吴国疲惫的时候,趁虚而入。如果吴王能够重用申胥,修治德政,不去倚仗兵多将勇,那么勾践也免不了永远都是吴王海边籓国的臣属,又如何敢图谋吴国呢?”

【原文】

大夫曰:“楚自巫山起方城,属巫、黔中,设扞关①以拒秦。秦包商、洛、崤、函,以御诸侯。韩阻宜阳、伊阙,要成皋、太行,以安周、郑。魏滨洛筑城、阻山带河,以保晋国。赵结飞狐、句注、孟门,以存邢、代②。燕塞碣石,绝邪谷,绕援辽。齐抚阿、甄,关荣、历,倚太山③,负海、河。关梁者,邦国之固,而山川者,社稷之宝也。徐人灭舒,《春秋》谓之‘取’,恶其无备,得物之易也。故恤来兵,仁伤刑。君子为国,必有不可犯之难。《易》曰:‘重门击拓,以待暴客。’言备之素修也。”

【注释】

①扞(hàn)关:古关名。亦名“江关”。春秋楚筑。在今重庆奉节东长江北岸赤甲山上。东汉初公孙述东据扞关,尽有益州之地。后世亦称“楚关”。

②邢、代:此处邢、代指赵国。

③太山:指泰山。

【翻译】

御史大夫桑弘羊说:“楚国从巫山开始一直到方城山,包括连接巫郡和黔中,都设置了扞关来抵御秦国的入侵。秦国拥有商山、洛水、崤山和函谷关等险要地形,以此抵御六国的诸侯。韩国占据了宜阳、伊阙的天险,以成皋、太行山为要塞,以此保卫国家的安全。魏国在洛水之滨修筑长城,以华山、黄河为天险,以此保卫国家的安全。赵国将飞狐口、句注山和孟门山连接起来,以此保卫国家的安全。燕国将碣石山作为关塞,将邪谷作为天险,并有辽水环绕,以此保卫赵国的安全。齐国占据东阿和甄城,在荣成山和历山设立关隘,背靠泰山、大海和黄河,以此保卫国家的安全。关塞壁垒是国家坚固的屏障,高山险川是江山社稷的珍宝。徐国灭掉舒国,《春秋·僖公三年》将其称之为‘取’,这是讽刺舒国没有边防,徐国才如此容易地拿下舒国。因此,怜悯敌人就会导致外敌入侵,施行仁政就会对法制造成损害。君子治理国家,就一定要设置让敌人无法入侵的防御工事。《周易·系辞下》说:‘设置双重城门,并在城门上敲梆巡更预警,就是为了对付入侵的敌人。’这就是说,平日里就要加强防备啊。”

【原文】

文学曰:“阻险不如阻义,昔汤以七十里,为政于天下,舒以百里,亡于敌国。此其所以见恶也。使关梁足恃,六国不兼于秦;河、山足保,秦不亡于楚、汉。由此观之:冲隆①不足为强,高城不足为固。行善则昌,行恶则亡。王者博爱远施,外内合同②,四海各以其职来祭,何击拓而待?《传》曰:‘诸侯之有关梁,庶人之有爵禄,非升平③之兴,盖自战国始也。’”

【注释】

①冲隆:古兵车名。

②合同:同心同德。

③升平:太平。

【翻译】

文学之士说:“凭借险要的地势做关塞,不如用仁义做关塞。曾经,商汤以方圆七十里封地起家,最终执掌天下。舒国有百里封地,最后却被徐国灭掉。舒国不施仁义才是它被《春秋》所讽刺的原因啊。如果边塞能够防御敌人,那么六国就不会被秦国兼并;如果高山险川足以保护国家,那么秦国就不会被楚、汉灭掉。由此可见:战车不足以称作强大,城垒不足以称作牢固。施行仁义就会昌盛,胡乱作恶就会灭亡。君主能够广博仁爱,恩泽远施,就能让朝廷内外同心同德,让四方诸侯都各尽其职,前来祭祀我们的祖先,如此一来,还需要什么敲梆巡更、防备敌人呢?所以《公羊传》说:‘诸侯国有边关要塞,贫贱之人获得爵位俸禄。这不是太平盛世的象征,而是国家战乱的开始。’”

上一篇:繇役第四十九
下一篇:论勇第五十一
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
© 2017- 5000yan.com | 鄂ICP备13017733号-10