盐铁论

《盐铁论》由桓宽根据西汉著名的“盐铁会议”编撰而成,书中主要记述了汉昭帝时期以民间贤良、文学为代表的儒家和以朝中大臣桑弘羊为代表的法家就盐铁专营、酒类专卖、平准均输等经济政策而展开的论争内容。《盐铁论》不仅较为客观地记载了当时的经济、政治、军事、文化情况,还反映了儒法两家在治国理念上的分歧以及儒家经济思想的确立过程。
讼贤第二十二

【原文】

大夫曰:“刚者折,柔者卷。故季由以强梁死,宰我以柔弱杀。使二子不学,未必不得其死。何者?矜己而伐能,小知而巨牧①,欲人之从己,不能以己从人,莫视而自见,莫贾而自贵,此其所以身杀死而终菹醢②也。未见其为宗庙器③,睹其为世戮也。当此之时,东流亦安之乎?”

【注释】

①巨牧:巨大治理责任。

②菹醢(hǎi):肉酱。

③宗庙器:宗庙祭器。古代在国家宗庙主祭者为君主,辅佐祭祀的人为国相,故以宗庙器比喻治国人才。

【翻译】

御史大夫桑弘羊说:“刚硬的物体容易被折断,柔软的物体容易被卷曲。因此,季由因为过于刚强而丧命,宰予因为软弱而被杀害。假如子路和宰予没有学问,他们未必没有好下场。为什么呢?自负而又夸耀自己的才能,拥有一点小聪明却想承担重大的责任;想让别人听从自己,却不愿意顺从别人。没有人看得上他们,他们却自我表现;没有人认可他们,他们却自我提价。这正是他们最终被杀害、被剁成肉酱的原因。人们并没有看到他们成为治理国家的利器,反而目睹了他们被世人杀掉。在这个时候,即便随着江水东流,也只能这样了吧?”

【原文】

文学曰:“骐骥之挽盐车垂头于太行之阪,屠者持刀而睨之。太公之穷困,负贩于朝歌也,蓬头①相聚而笑之。当此之时,非无远筋骏才②也,非文王、伯乐莫知之贾也。子路、宰我生不逢伯乐之举,而遇狂屠,故君子伤之,‘若由不得其死然’‘天其祝予’矣。孔父累华督之难,不可谓不义。仇牧涉宋万之祸,不可谓不贤也。”

【注释】

①蓬头:指蓬头垢面的下层民众。

②远筋骏才:良马和才士。

【翻译】

文学之士说:“千里马被迫拉着盐车,低着头在太行山的斜坡上艰难行走,旁边的屠夫手持屠刀,斜眼打量着它。姜太公在困顿的时候,背负着货物在朝歌街头叫卖,被一群头发蓬乱的人围观嘲笑。那个时候,并不是没有好马和有才华的人,只是除了周文王和伯乐这样的人,没人能识别他们的价值。子路和宰予没有遇到像伯乐那样的人的举荐,而是遇到了粗野的屠夫,这就是为什么孔子会感到悲伤,说‘像仲由这样的人,是不会有好下场的’‘上天要绝了我的后’。宋国的大司马孔父嘉在太宰华督之难中丧生,不能说他不忠义。仇牧因宋万之祸而遭难,也不能说他不贤明。”

【原文】

大夫曰:“今之学者,无太公之能,骐骥之才,有以蜂虿①介毒而自害也。东海成颙②,河东胡建③是也。二子者以术蒙举,起卒伍,为县令。独非自是,无与合同。引之不来,推之不往,狂狷④不逊,忮害⑤不恭,刻轹⑥公主,侵陵大臣。知其不可,而强行之,欲以干名。所由不轨,果没其身。未睹功业所至,而见东观之殃,身得重罪,不得以寿终。狡而以为知,讦而以为直,不逊以为勇,其遭难,故亦宜也。”

【注释】

①虿(chài):蝎类毒虫。

②成颙(yóng):生平事迹不详。

③胡建:字子孟,汉昭帝时任渭城县令。

④狂狷:狂妄偏激。书疏中常用作谦辞。

⑤忮(zhì)害:忌刻残忍。

⑥刻轹(lì):欺凌,摧残。

【翻译】

御史大夫桑弘羊说:“现在的学者,既没有像姜太公那样的才能,也缺乏像千里马那般的才干,反而具有像蜜蜂和蝎子那样的狠毒,最终自食其果。东海的成颙和河东的胡建,正是这种人。这两个人凭借权术被提拔起来,从士兵变成县官。他们只按自己的想法行事,不与他人和谐相处。你请他不来,你推他不走,他们狂妄偏激,行为放肆,对人忌刻残忍,桀骜不驯,欺凌公主,冒犯高官。他们明知自己的行为不可取,却仍然强行为之,想要以此追求名声。他们的行为违背了常理、超出法规,最终导致了自身的灭亡。没见到他们建立任何功业,只是见到他们给自己招来了灾祸,犯下了严重的罪行,无法寿终正寝。他们狡诈且自以为聪明,刻薄却自认为正直,骄横却自视为勇敢,他们遭遇不幸,也算是合理的。”

【原文】

文学曰:“二公怀精白之心,行忠正之道,直己以事上,竭力以徇公,奉法推理,不避强御,不阿①所亲,不贵妻子之养,不顾私家之业。然卒不能免于嫉妒之人,为众枉所排也。其所以累不测之刑而功不遂也。夫公族不正则法令不行,股肱不正则奸邪兴起。赵奢②行之平原,范雎③行之穰侯,二国治而两家全。故君过而臣正,上非而下讥,大臣正,县令何有?不反诸己而行非于人,执政之大失也。夫屈原之沉渊,遭子椒之谮也;管子得行其道,鲍叔之力也。今不睹鲍叔之力,而见汨罗之祸④,虽欲以寿终,无其能得乎?”

【注释】

①阿:偏袒,庇护。

②赵奢:战国时赵将。初任负责收租税的田部吏,因奉公执法被平原君推荐给赵王,主治国赋。后任将军。善用兵。

③范雎(?—前255):战国时秦相。字叔,魏国人。

④汨(mì)罗之祸:指屈原自沉汨罗的悲剧。

【翻译】

文学之士说:成颙和胡建怀着纯洁无瑕之心,走的是一条忠诚而正直的路。他们以正直的态度侍奉君主,尽心尽力地履行公务,依法审理案件,不畏惧权势,不偏袒亲人,不以家人的生活为重,不考虑私人的产业。但最终还是难以摆脱那些嫉妒他们的人,受到众多不正直的人排挤。这就是他们遭受意外的刑罚、功名未竟的原因。如果皇族成员行为不端,法令就无法得到推行;如果君主的亲信不正直,奸邪就会兴起。赵奢在平原君那里公正执法,范雎劝秦昭王驱逐穰侯,结果秦、赵两个国家都得到了善治,平原君和穰侯的两个家族也得以保全。所以,当君主犯错时,臣子应当纠正;上位者行事不当,下位者应当指出。如果大臣们能保持正直,地方官员还有什么理由不正直呢?不先反省自己却去指责他人,这是执政者的重大失误。屈原投江,是因为受到了子椒的诬陷;管仲能够实施他的政策,是因为鲍叔牙的支持。现在我们看不到鲍叔牙那样举荐贤才的事,反而目睹了屈原自沉汨罗江那样的悲剧,即使想得以寿终正寝,又怎么能实现呢?”

上一篇:殊路第二十一
下一篇:遵道第二十三
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
© 2017- 5000yan.com | 鄂ICP备13017733号-10