盐铁论

《盐铁论》由桓宽根据西汉著名的“盐铁会议”编撰而成,书中主要记述了汉昭帝时期以民间贤良、文学为代表的儒家和以朝中大臣桑弘羊为代表的法家就盐铁专营、酒类专卖、平准均输等经济政策而展开的论争内容。《盐铁论》不仅较为客观地记载了当时的经济、政治、军事、文化情况,还反映了儒法两家在治国理念上的分歧以及儒家经济思想的确立过程。
箴石第三十一

【原文】

丞相曰:“吾闻诸郑长者曰:‘君子正颜色,则远暴嫚①;出辞气,则远鄙倍矣。’故言可述,行可则。此有司夙昔所愿睹也。若夫剑客论、博奕辩,盛色②而相苏,立权以不相假③,使有司不能取贤良之议,而贤良、文学被不逊之名,窃为诸生不取也。公孙龙有言:‘论之为道辩,故不可以不属意,属意相宽,相宽其归争,争而不让,则入于鄙。’今有司以不仁,又蒙素餐,无以更责雪耻矣。县官所招举贤良、文学,而及亲民伟仕,亦未见其能用箴石而医百姓之疾也。”

【注释】

①暴嫚:凶暴懈怠。嫚,通“慢”,懈怠,迟缓。

②盛色:谓言辞、神色严厉。

③假:宽容。

【翻译】

丞相田千秋说:“我在《郑长者》中读到过这样的话:‘一个君子如果能保持端庄的表情,就能避免遭受粗暴和怠慢;如果他讲话时能注意自己的言辞和语气,就能避免低俗和失礼。’所以,君子的言谈可以作为他人的楷模,行为可以作为他人的榜样。这正是官员们一直希望看到的。但是,那些像剑客一样激烈争论、像博弈者一样犀利辩驳的人,他们辞色俱厉,互不相让地辩论,试图确立自己的话语权,互不宽容,这使得官员们无法接受贤良之士的意见,而贤良之士和文学之士也因此被贴上了不谦虚的标签,我私下里认为这种做法是不可取的。公孙龙曾经说过:‘辩论是为了探讨真理,所以在辩论时必须专注,双方都应该互相纠正,结果归于争论,如果争论中双方都不让步,就会变得粗俗。’现在,官员们被认为是不仁的,还背上了白吃饭的恶名,我们似乎已经无法挽回这种耻辱了。朝廷征召你们这些贤良之士和文学之士,如果等到你们以民众的利益为名成为高官,也未必能有高超的手段来治愈百姓的病痛。”

【原文】

贤良曰:“贾生有言:‘恳言则辞浅而不入,深言则逆耳而失指①。’故曰:‘谈何容易。’谈且不易,而况行之乎?此胡建所以不得其死,而吴得几不免于患也。语曰:‘五盗执一良人,枉木恶直绳。’今欲下箴石,通关鬲②,则恐有盛、胡之累,怀箴橐艾③,则被不工之名。‘狼跋其胡,载踕其尾④。’君子之路,行止之道固狭耳。此子石所以叹息也。”

【注释】

①失指:由于忠言逆耳,对方不愿听,这样就达不到劝谏目的。指,同“旨”。

②鬲:通“膈”,胸腔与腹腔之间的膜状肌肉。

③怀箴橐艾:将医药收藏起来。

④狼跋其胡,载踕(jié)其尾:语见于《诗经·豳风·狼跋》。胡,颈下垂肉。踕,绊倒。

【翻译】

贤良之士说:“贾山曾经说过:‘话说得太真诚,听众可能因为简单而不放在心上;话说得太深奥,就可能因为忠言逆耳而达不到劝谏的目的。’所以有句俗语说:‘交谈何其难。’交谈尚且都这么困难,更不用说付诸行动了。这也是胡建最终没有好下场、吴得险些遭受灾难的原因。有句话说:‘五个小偷可以轻易制服一个好人,弯曲的树木总是讨厌直的绳子。’如果现在我们想要实行良策,打通关节和横膈膜,恐怕也会遇到成颙、胡建那样的麻烦;如果把医药收藏起来,又会被认为是无能的。《诗经·豳风·狼跋》中有句话说:‘老狼前行会踩着颈下的垂肉,后退时会被尾巴绊倒。’君子的道路,无论前进还是停止,都是非常狭窄的。这正是公孙龙当年感叹的原因。”

上一篇:救匮第三十
下一篇:除狭第三十二
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
© 2017- 5000yan.com | 鄂ICP备13017733号-10